# Automatically generated <>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SQL parser 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-21 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/sql-"
"parser/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"

#: src/Component.php:43 src/Component.php:63
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Encara no implementat."

#: src/Components/AlterOperation.php:241 src/Statement.php:334
msgid ""
"A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
msgstr ""
"S'ha trobat una sentència nova, però no hi ha cap delimitador entre aquesta "
"i l'anterior."

#: src/Components/AlterOperation.php:253
msgid "Unrecognized alter operation."
msgstr "Operació de modificació no reconeguda."

#: src/Components/Array2d.php:88
#, php-format
msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
msgstr "S'esperaven %1$d valors, però s'han trobat %2$d."

#: src/Components/Array2d.php:111
msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
msgstr "S'esperava un claudàtor d'obertura seguit per un conjunt de valors."

#: src/Components/ArrayObj.php:114 src/Components/CreateDefinition.php:201
msgid "An opening bracket was expected."
msgstr "S'esperava un claudàtor d'obertura."

#: src/Components/CaseExpression.php:135 src/Components/CaseExpression.php:164
#: src/Components/CaseExpression.php:176 src/Components/CaseExpression.php:190
#: src/Statements/DeleteStatement.php:227
#: src/Statements/DeleteStatement.php:244
#: src/Statements/DeleteStatement.php:292
#: src/Statements/DeleteStatement.php:303
#: src/Statements/DeleteStatement.php:333
#: src/Statements/DeleteStatement.php:344
#: src/Statements/InsertStatement.php:189
#: src/Statements/InsertStatement.php:217 src/Statements/LoadStatement.php:258
#: src/Statements/ReplaceStatement.php:155
#: src/Statements/ReplaceStatement.php:182
msgid "Unexpected keyword."
msgstr "Paraula clau no esperada."

#: src/Components/CaseExpression.php:199
msgid "Unexpected end of CASE expression"
msgstr "Final inesperat d'expressió CASE"

#: src/Components/CreateDefinition.php:223
msgid ""
"A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a column "
"name without backquotes."
msgstr ""
"S'esperava un nom de símbol! No es pot utilitzar una paraula clau reservada "
"com a nom de columna sense les cometes invertides."

#: src/Components/CreateDefinition.php:237
msgid "A symbol name was expected!"
msgstr "S'esperava un nom de símbol!"

#: src/Components/CreateDefinition.php:270
msgid "A comma or a closing bracket was expected."
msgstr "S'esperava una coma o un claudàtor de tancament."

#: src/Components/CreateDefinition.php:286
msgid "A closing bracket was expected."
msgstr "S'esperava un claudàtor de tancament."

#: src/Components/DataType.php:123
msgid "Unrecognized data type."
msgstr "Tipus de dades desconegut."

#: src/Components/Expression.php:244 src/Components/Expression.php:394
msgid "An alias was expected."
msgstr "S'esperava un àlies."

#: src/Components/Expression.php:332 src/Components/Expression.php:351
#: src/Components/Expression.php:383
msgid "An alias was previously found."
msgstr "S'ha trobat un àlies anteriorment."

#: src/Components/Expression.php:364
msgid "Unexpected dot."
msgstr "Punt inesperat."

#: src/Components/ExpressionArray.php:102
msgid "An expression was expected."
msgstr "S'esperava una expressió."

#: src/Components/Limit.php:86 src/Components/Limit.php:108
msgid "An offset was expected."
msgstr "S'esperava un desplaçament."

#: src/Components/OptionsArray.php:143
#, php-format
msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
msgstr "Aquesta opció està en conflicte amb \"%1$s\"."

#: src/Components/RenameOperation.php:109
msgid "The old name of the table was expected."
msgstr "S'esperava el nom antic de la taula."

#: src/Components/RenameOperation.php:119
msgid "Keyword \"TO\" was expected."
msgstr "S'esperava la paraula clau \"TO\"."

#: src/Components/RenameOperation.php:135
msgid "The new name of the table was expected."
msgstr "S'esperava el nom nou de la taula."

#: src/Components/RenameOperation.php:153
msgid "A rename operation was expected."
msgstr "S'esperava una operació de canvi de nom."

#: src/Components/SetOperation.php:117
msgid "Missing expression."
msgstr "Expressió no trobada."

#: src/Lexer.php:237
msgid "Unexpected character."
msgstr "Caràcter no esperat."

#: src/Lexer.php:278
msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
msgstr "S'esperaven espais en blanc abans del delimitador."

#: src/Lexer.php:296 src/Lexer.php:314
msgid "Expected delimiter."
msgstr "S'esperava un delimitador."

#: src/Lexer.php:843
#, php-format
msgid "Ending quote %1$s was expected."
msgstr "S'esperava una cometa de tancament %1$s."

#: src/Lexer.php:884
msgid "Variable name was expected."
msgstr "S'esperava un nom de variable."

#: src/Parser.php:423
msgid "Unexpected beginning of statement."
msgstr "Començament no esperat de sentència."

#: src/Parser.php:442
msgid "Unrecognized statement type."
msgstr "Tipus de sentència no reconegut."

#: src/Parser.php:527
msgid "No transaction was previously started."
msgstr "No s'ha iniciat cap transacció anteriorment."

#: src/Statement.php:242 src/Statements/DeleteStatement.php:254
#: src/Statements/DeleteStatement.php:306
#: src/Statements/InsertStatement.php:226
#: src/Statements/InsertStatement.php:246 src/Statements/LoadStatement.php:261
#: src/Statements/LoadStatement.php:291 src/Statements/LoadStatement.php:310
#: src/Statements/ReplaceStatement.php:190
msgid "Unexpected token."
msgstr "Testimoni no esperat."

#: src/Statement.php:306
msgid "This type of clause was previously parsed."
msgstr "Aquest tipus de clàusula s'ha analitzat anteriorment."

#: src/Statement.php:366
msgid "Unrecognized keyword."
msgstr "Paraula clau no reconeguda."

#: src/Statement.php:377
msgid "Keyword at end of statement."
msgstr "Paraula clau al final de la sentència."

#: src/Statement.php:503
msgid "Unexpected ordering of clauses."
msgstr "Ordre de condicions no esperat."

#: src/Statements/CreateStatement.php:375
msgid "The name of the entity was expected."
msgstr "S'esperava el nom de l'entitat."

#: src/Statements/CreateStatement.php:430
msgid "A table name was expected."
msgstr "S'esperava un nom de taula."

#: src/Statements/CreateStatement.php:438
msgid "At least one column definition was expected."
msgstr "S'esperava al menys la definició d'una columna."

#: src/Statements/CreateStatement.php:550
msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
msgstr "S'esperava una paraula clau \"RETURNS\"."

#: src/Statements/DeleteStatement.php:314
msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
msgstr "Aquest tipus de clàusula no és vàlid en consultes de diverses taules."

#: tests/Lexer/LexerTest.php:19 tests/Parser/ParserTest.php:58
msgid "error #1"
msgstr "error #1"

#: tests/Lexer/LexerTest.php:46 tests/Parser/ParserTest.php:80
msgid "strict error"
msgstr "Error estricte"